Capoeira De Ouro
Capoeira De Ouro um site pra alunos graduados de Mestre CHICOTE
Capoeira De Ouro um site pra alunos graduados de Mestre CHICOTE
A qui tenh os Vocabulario et Nomenclatura da capoeira :
A nomenclatura da capoeira regional é composta por 75 movimentos, partindo de alguns movimentos encontraremos variações pertinentes à Capoeira Regional.
Les différents jeux
Regional :
Angola :
Miudinho :
Miudinho foi criado pelo Mestre Suassuna na década de 1980.O Mestre Suassuna estava percebendo que a capoeira estava caminhando para um lado muito agressivo, todos os capoeiristas só estavam preocupados em brigar, a ficarem muito fortes e estavam esquecendo o o outro lado da capoeira, então o mestre começou a pensar o que seria quando as pessoas se cansassem de se bater, ele pegou alguns movimentos da capoeira angola que estavam sendo perdidos e esquecidos,e com a sua inteligência,e a ajuda de alguns alunos como por ex. Mestre Espirro Mirim , e começou a trabalhar em cima dessa idéia,o nome vem por que ele queria que os capoeiristas jogassem mais perto e conectados, daí o nome Miudinho, mas o que estou vendo hoje em dia que pelo sucesso do jogo algumas coisas já estão se perdendo e o pessoal esta confundindo com jogo dois por dois que existia antigamente, e que é só fazer uma roda pequena que já esta se jogando o miudinho esquecendo de alguns movimentos que caracterizão o jogo,como o passoa a frente, currupio e au Cordão de Ouro. Na academia do mestre agente fazia na roda normal,fazíamos a seqüência e depois o jogo livre
Les différents Danses
Maculelê :
Existem muitas historias sobre o maculelê mas a mais escutada é sobre um índio muito preguiçoso que não gostava de fazer nada e um dia a tribo saiu pra caçar, pescar, trabalhar e ele ficou lá. A tribo inimiga invadiu a dele e ele se apoderou dos bastões pra expulsar a outra tribo, Ele acabou morrendo na batalha, mas conseguiu expulsar a tribo e todo ano a tribo dele fazia a dança do maculelê para recordar o índio guerreiro. Mas isso é uma das lendas que se conta.
O Mestre Popó que vivia em Santo Amaro foi quem resgatou a dança do Maculelê e trouxe pra capoeira.
Coco Bunda :
Frevo :
Jogos da capoeira
Instrumentos por Jogo
Regional:
um berimbau; até 2 pandeiros
Mestre Bimba normalmente utilizou dois pandeiros para apresentações.
Angola:
três berimbaus (tradicional) 1 Gunga, um médio, uma viola, um ou dois pandeiros dependendo da linhagem do mestre, reco reco, um gogo, atabaque
Tradicionalmente, o atabaque não era sempre usado nas rodas. Isso é algo que foi colocado mais tarde na história.
Miudinho:
até 3 berimbaus, 1 pandeiro; um atabaque.
Isso é de acordo com o que eu vi na Academia do Mestre Suassuna.
Maculelê:
três atabaques; (Rum, Rumpi, e le), Mele um tipo de Ganza, e um gogo
Isto é o que era tradicionalmente utilizado antes
Chants
Ladainha :
É um momento de muita concentração,devemos prestar muita atenção, porque através da ladainha vamos saber como sera a roda ou com quem estamos jogando, o cantador tem que ter muita experiência, e conhecimento para poder passar uma boa mensagem aos jogadores,o ritmo é lento e a entonação é dividida em
pequenas estrofes, esta mensagem tanto pode ser algo que passou em sua vida,algo sobre a historia da capoeira, pode ser conselhos ou ditados populares, pode ser alegre ou triste. Normalmente e a pessoa que comanda a roda que canta ou escolhe quem vai cantar e é seguida da Louvação.
Angola :
Miudinho :
Instrumentos
Berimbau :
O Berimbau é o mestre da roda é ele que vai dizer o que vai acontecer,que tipo de jogo, como jogar e o que é pra fazer, mas o mais importantes é quem esta tocando, tem que ter a experiência conhecer o berimbau para não deixar a energia cair,e pra saber o que deve fazer dependendo do que esta acontecendo na roda.o berimbau e tocador são um só.
Atabaque :
Pandeiros :
Agogo & Reco Reco :
O Curso de Especialização :
Tinha duração de 3 meses, sendo 2 na academia e 1 nas matas da Chapada do Rio Vermelho
Tratava-se de um treinamento de guerrilha, onde aconteciam as emboscadas, armadilhas e
etc., que consistia em submeter o formado a situações das mais difíceis, desde defender-se
de 3 ou mais Capoeiristas, até defender-se de armas. Terminado o curso, o mestre fazia a
mesma festa para os novos especializados, e estes recebiam o lenço vermelho a cor que
representava a nova graduação. O aluno que se formava ou se especializava, tinha a o dever
de pendurar um quadro com a foto mestre, do padrinho, do orador, e a própria foto.
A Formatura :
A cerimônia iniciava com uma roda de formados antigos para que as madrinhas e os
convidados pudessem ver o que era a Capoeira Regional. Mestre Bimba ficava ao lado
do som, que era formado por 1 Berimbau e 2 pandeiros, comandando a roda e cantando
as músicas características da Regional.
Terminada a roda, o mestre chamava o orador que geralmente era um formado mais antigo para falar um breve histórico da Capoeira Regional e do mestre. Após o histórico, o mestre entregava as medalhas aos paraninfos e os lenços azuis (Graduaçãodos Formados) as madrinhas.O paraninfos colocava a medalha ao lado esquerdo do peito do
Formado e as madrinhas colocavam os lenços nos pescoços dos seus respectivos afilhados. A partir dai os formados demonstravam alguns movimentos a pedido do mestre para mostrar a sua competência, incluindo os movimentos de « cintura desprezada », « jogo de floreio » e o
« escrete » que era o jogo combinado com o uso dos Balões.
Para terminar, chegava a hora do « Tira-medalha » onde o recém formado jogava com um
formado antigo que tentava tirar a sua medalha com qualquer golpe aplicado com o pé. Só
então depois de passar por isso tudo é que o aluno poderia se considerar aluno formado de
mestre Bimba, tendo direito até de jogar na roda quando o mestre estivesse tocando Iuna que
é o toque (onde quem joga hoje são só os mestres) criado por ele para esse fim. A partir dai
só restava o curso de especialização que veremos a seguir.
Glossaire
Mots | Description Portugaise | Description française | More |
Abada | Calça de capoeira | Pantalon de capoeira | [embedyt] http://www.youtube.com/watch?v=bI0Z_F8ZXqc[/embedyt] |
Academia | Academia, escola | Académie, école | |
Agogô | Instrumento formado de um ou vários sinos onde bate-se com uma baqueta | Instrument formé d’une ou plusieurs cloches en métal que l’on frappe à l’aide d’une baguette | |
Aluno | Aluno | Elève | |
Amazonas | Toque, ritmo de berimbau | Toque (rythme) de berimbau | |
Angola | Estilo tradicional caracterizado por movimentos de chão e malícia, « mandinga » | Style traditionnel caractérisé par des mouvements au sol et l’art de la malice, la « mandinga » | |
Angoleiro | Jogador de capoeira angola | Joueur de capoeira angola | |
Apelido | Apelido de capoeira. Na época que a capoeira era proibida no Brasil, os capoeiristas se davam apelidos para não serem reconhecidos. | Surnom de capoeira. A l’époque où la capoeira était interdite au Brésil, les capoeiristes se donnaient des surnoms pour ne pas être reconnus. | |
Arame | Fio de aço usado para a criação do berimbau | Fil d’acier constituant la corde du berimbau | |
Armada | Golpe de pé com rotacão do corpo | Coup de pied giratoire avec rotation | |
Aruandê | Segundo W. Rego, corresponde à « A luanda ê » (capital da Angola) | Correspond à « A luanda ê » (capitale de l’Angola) d’après W.Rego | |
Atabaque | Tambor auto de som forte | Haut tambour au son puissant | |
Aù | Movimento acrobático de roda, « estrela » | Roue (acrobatie) | |
Aù pesado | Tipo de movimento de « estrela » onde os 2 pés tocam o chão abertos paralelamente e de forma simultânea, com um ângulo perpendicular à rotação da roda, « estrela ». | Sorte de roue où l’on arrive les 2 pieds simultanément au sol, écartés, sur un axe perpendiculaire à celui de la roue. | |
Aù Cordao de Ouro | Tipo de movimento de « estrela » que começa com uma negativa, apoiado sobre um dos braços, leva-se os dois joelhos ao peito e remonta as duas pernas no alto, recolhe os joelhos novamente no peito e termina com negativa do outro lado. | Sorte de roue qui commence depuis la negativa, en ramenant les deux genoux sur la poitrine, sur un bras ; puis pousser les deux jambes en haut, ramener les deux genoux à la poitrine et finir en négativa de l’autre côté. | |
Axé | Energia | Energie | |
Bantu | Povo da África Central levado ao Brasil como escravo. Também é um grupo linguístico que vai da linha do Equador à África do Sul | Peuple d’Afrique centrale amené au Brésil comme esclave. C’est également un groupe linguistique qui va de l’équateur jusqu’à l’Afrique du Sud. | |
Barravento | Ritmo de maculelê | Rythme de maculelê | |
Barro vermelho | Lugar situado na Ilha de Itaparica, inspiração de músicas | Lieu situé sur l’île d’Itaparica, Bahia, sujet de chanson. | |
Bateria | Osquestra da roda. Na capoeira angola é composta de 3 berimbaus, 2 pandeiros, 1 atabaque, 1 agogo e 1 reco-reco. Na capoeira regional é composta de 1 berimbau e 2 pandeiros | Orchestre de la roda. En capoeira angola, il comprend 3 berimbau, 2 pandeiro, 1 atabaque, 1 agogô, 1 rêco-rêco; en capoeira regional, 1 berimbau et 2 pandeiro | |
Batizado | Momento de celebrar a entrada do aluno iniciante no mundo da capoeira | « Baptême », célébrant l’entrée du débutant dans le monde de la capoeira | |
Bem te vi | Pássaro ou apelido de capoeira, inspiração de músicas | Oiseau, surnom de capoeira, sujet de chanson. | |
Bênçao | Golpe de pé frontal em direção ao peito do adversário | « Bénédiction », coup de pied frontal sur la poitrine de l’adversaire | |
Benguela | Estilo de capoeira regional | Style de capoeira Regional | |
Berimbau | Apelido de Manoel Henrique Pereira, capoeirista legendário da Bahia, também conhecido como Cordão de Ouro | Instrument-roi de la capoeira, il dirige la roda. Arc musical ayant pour caisse de résonance une calebasse séchée. | |
Besouro de Manganga | Manoel Henrique Pereira, surnommé Cordao de Ouro, capoeiriste légendaire de Bahia | ||
Biriba | Madeira maçia normalmente utilisada para a fabricação do berimbau | Bois souple souvent utilisé pour fabriquer les berimbau | |
Brincadeira | Jogo, diversão | Jeu, amusement | |
Cabaça | A cabaça vazia e seca se transforma em caixa de amplificação do berimbau | Calebasse vidée et séchée ; caisse de résonance du berimbau | |
Cabeçada | Golde de cabeça | Coup de tête | |
Camarâ | Diminutivo da palavra «camarada», companheiro de treino, amigo, irmão de capoeira | Diminutif de « camarada » ; camarade, compagnon d’entraînement, ami, frère de capoeira | |
Candomblé | Religião afro-brasileira | Religion afro-brésilienne | |
Cantiga | Música, canto | Chanson, chant, se dit aussi canto | |
Capoeira | Erva rasteira, espaço onde os escravos tinha o hábito de praticar o jogo de capoeira | Herbe basse, esspace où les esclaves avaient l’habitude de pratiquer le jeu | |
Capoeirista | Jogador de capoeira | Joueur de capoeira | |
Cavalaria | Toque, ritmo do berimbau, muito usado na época que a capoeira ainda era ilegal para prevenir a chegada da polícia, que vinha montada à cavalo, também conhecido como « aviso ». | Toque, rythme de berimbau, utilisé pour prévenir de l’arrivée de la police montée du temps ou la capoeira était illégale, aussi appelé « aviso ». | |
Caxixi | « Chocalho » feito com sementes secas, usado pelo tocador de berimbau | Hochet rempli de graines séchées, utilisé par le joueur de berimbau | |
Chamada | Utilisada na capoeira angola para fazer uma pausa no jogo ou para surpreender o outro jogador | « Appel », utilisé dans la capoeira angola pour faire une pause dans le jeu ou pour surprendre l’autre joueur | |
Chão | Solo, usado também para qualificar os movimentos baixos, como por exemplo « martelo de chão » | Sol, s’utilise pour qualifier les mouvements au sol, par exemple « martelo do chao » | |
Chapa | Golpe de pé frontal e lateral | Coup de pied frontal-latéral | |
Chibata | Chicote. Nome dado para vários golpes de pé, e podem ser diferentes dependendo do grupo. Pode ser talvez um golpe dado no sentido exterior do corpo com a lateral do pé. | « Cravache, fouet court à un seul brin ». Désigne différents coups de pieds selon les académies. Cela peut-être un coup donné vers l’extérieur du corps avec le côté du pied. | |
Chula | Canto que segue a ladainha | Chant qui suit la ladainha | |
Cocorinha | Esquiva agaixada | Esquive accroupie | |
Comprar o jôgo | Momento de comprar o outro jogador para se jogar na roda (na capoeira regional) | « Acheter le jeu » ou « couper », pour entrer dans la roda et prendre la place de l’un des 2 joueurs (en capoeira regional) | |
Cordao | Corda colocada na cintura nas cores que se referem à graduação do aluno | Corde portée en ceinture, et dont la couleur reflète le grade | |
Corrido | Canto no qual o cantor principal repete uma ou duas frases e o coro responde com um curto refrão | Chant durant lequel le chanteur principal répète une ou deux phrases et où le chœur lui répond avec un refrain court. | |
Defesa | Defesa | Défense | |
Dendê | Óleo de palma que significa também « energia » na roda | Huile de palme, qui signifie au sens figuré « énergie » | |
Dobrão | Antiga moeda brasileira que servia para tocar a corda do berimbau | Ancienne pièce de monnaie brésilienne, servant à pincer la corde du berimbau. | |
Escravo | Escravo | Esclave | |
Esquiva | Esquiva | Esquive | |
Facão | Facão usado no campo de cana de açucar, mencionado em algumas músicas e utilizado no maculelê | Machette utilisée dans le champs de canne à suvre, apparaît dans certaines chansons. Utilisée dans le maculêlê. | |
Faroda | Prato feito de farinha de mandioca regado de suco de carne, de peixe ou simplesmente de água quente | Préparation faite de farine de manioc arrosée de jus de viande, de poisson ou simplement d’eau chaude. | |
Fazenda | Durante à época da escravatura eram as grandes propriedades agréicolas onde trabalhavam os escravos | Pendant l’esclavage, grande propriété agricole où travaillent les esclaves. | |
Fechar | Expressão ligada ao candomblé (corpo fechado) e é utilizada para que a pessoa evite golpes graças à sua força e magia. | Fermer; l’expression « corpo fechado » est liée au Candomblé et renvoie à quelqu’un qui évite les coups grâce à sa force et sa magie | |
Feijão | Base da comida brasileira e da tradicional feijoada. | Haricot noir, base de la nourriture populaire au Brésil : la feijoada. | |
Floreio | Movimentos estéticos e acrobáticos | Mouvements dits « esthétiques », acrobaties | |
Formado | Termo usado para o aluno que atinge um nível de formação ou de graduação | Terme pouvant désigner l’élève formé ou gradé | |
Frevo | Passo de sansa e estilo de música pernambucana | Pas de danse et style musique du Pernambouc | |
Fundamentos | Preceitos fundadores do jogo e das bases da capoeira | Fondements, préceptes fondateurs du jeu, bases de la capoeira | |
Galopante | Ataque com as mãos | « Claque », attaque de la main, gifle | |
Ginga | Movimento de balanço do corpo, deslocamento da base e busca da base após uma esquiva ou ataque | Mouvement de balancement, déplacement de base, préalable à toute esquive ou attaque. Gingar, signifie littéralement en portugais « se dandiner ». | |
Golpe | Ataque ou contra ataque | Coup | |
Graduado | Aluno que atinge um nível de aprendizado na capoeira | Elève gradé | |
Guaiamum | Pequeno caranguejo com uma pinça maior que a outra. Nome de uma antiga gangue de capoeiristas do Rio de Janeiro | Petit crabe possédant une pince plus grosse que l’autre. Nom d’un ancien gang de capoeiristes de Rio de Janeiro. | |
Guarda | Posição de atencão e observação que permite fazer uma saída ao ataque. Existem 3 níveis de guarda, alta, média e baixa | Position d’attention et d’observation permettant au besoin d’esquiver une attaque. On distingue 3 types de garde, haute, moyenne et basse. | |
Gunga | É a maior cabaça do berimbau, que emite o som mais grave | Berimbau au son le plus grave, qui a la plus grosse calebasse | |
Instructor | Aluno que atinge um nível de aprendizado na capoeira, estando apto à dar aulas supervisionadas por seu mestre | Instructeur | |
Iaia, Iôiô | Termo usado pelos escravos para identificar o proprietário da plantação. Simplificação de « sinha » e « sinho» | Terme utilisé par les esclaves pour désigner le propriétaire de la plantation. Simplification de « Sinha » et « Sinho ». | |
Iemanjá | Nome da divindade do mar no camdonblé Yoruba | Egalement orthographié « Yemanjá ». Nom de la divinité de la mer dans le Candombl Yoruba. | |
Ilha de Maré | Ilha localizada na baía de Salvador | Ile située dans la baie de Salvador au Brésil. | |
XXX | XX | XXX | |
Iuna | Toque do berimbau que, para alguns, imita o canto de um pássaro de mesmo nome e para outros imita um toque funerário | Toque de berimbau, selon certains, il imite le chant de l’oiseau du même nom, pour d’autres il s’agit d’un toque funéraire. | |
Jogar | Por em prática os ensinamentos da capoeira | Jouer | |
Jogador | Pessoa ou oponente qie está jogando | Joueur | |
Jôgo | Momento onde os ensinamentos da capoeira são trabalhados entre 2 pessoas | Jeu | |
Ladainha | Canto tradicional que inicia a roda e traz um ensinamento, homenagem, agradecimento ou desafio aos jogadores ou participantes | Litanie, chant traditionnel d’hommage, de remerciement ou de défi, qui ouvre la roda | |
Lampião | Virgolino Ferreira da Silva (1898 – 1938), foi um fora da lei nordestino, famoso no século XX. Ele é citado em várias músicas de capoeira | Virgolino Ferreira da Silva (1898 – 1938), Hors la loi du nordeste brésilien, célèbre au début du 20ème siècle. Il est évoqué dans de nombreuses chansons de capoeira. | |
Liberdade | Bairro em Salvador com uma forte concentração de negros | Quartier de Salvador à forte concentration noire. | |
Maculêlê | Dansa folclória que se pratica numa roda onde os jogadores seguram bastões de madeira | Danse folklorique se pratiquant dans une ronde, les danseurs tenant des bâtons de bois | |
Macaco | Acrobacia inspirada nos movimentos dos macacos | Acrobatie inspirée du déplacement du singe | |
Malandragem | Arte de saber provocar o adversário, se esquivar, etc. | L’art d’être «voyou», c’est-à-dire de provoquer l’adversaire, lui faire des feintes, etc. | |
Malandro | Ladrão, bandido popular. | Voleur, bandit populaire | |
Malicia | Conceito tipicamente brasileiro de uma pessoa hábil e cheia de astúcias para enganar o adversário. | Concept typiquement brésilien difficile à définir; habilité, malice, ruse, astuces et feintes destinées à tromper l’adversaire | |
Maltas | Grupo de foras-da-lei do século XIX conhecidos no Rio de Janeiro pelo crime de « Capoeiragem » | Bande de hors la loi au XIXème siècle, assimilés à Rio de Janeiro au délit de »Capoeiragem » | |
Mandinga | Conceito proéoxima da maléicia, primeiramente associado à capoeira angola, é considerado uma espécie de magia que ajuda à envolver e enganar o adversário | Concept proche de la malice, d’abord associé à la capoeira angola, il renvoie à une sorte de magie qui permet d’envoûter l’adversaire. | |
Mandingueiro | É a pessoa que pratica a madinga | Celui qui use de la Mandinga. | |
Manduca de Praia | Personagem famoso da capoeira do Rio de Janeiro | Personnage fameux de la capoeira de Rio de Janeiro | |
Marinhero | Marinheiro | Marin | |
Martelo | Golpe de pé lateral | Coup de pied latéral | |
Medio | Berimbau de tamanho e sons médios | Berimbau de taille et de son moyens | |
Meia Lua de compasso | Golpe de pé rotatório com base das duas mãos no chão | « demi-lune en compas »; coup de pied tournant, 2 mains au sol | |
Menino, menina | Criança | Enfant | |
Mestre | Graduação máxima do praticante de capoeira | Maître | |
Moleque | Palavra de origem africana que significa garoto, menino ou jovem sem responsabilidades | Au sens propre, négrillon et plus précisément négrillon esclave. Au sens large, jeune vaurien, va-nu-pieds, mais toujours de peau foncée. Mot d’origine africaine, en usage au Brésil dès le le 17ème siècle. | |
Miudinho | Miudinho foi criado pelo Mestre Suassuna na década de 1980.O Mestre Suassuna estava percebendo que a capoeira estava caminhando para um lado muito agressivo, todos os capoeiristas só estavam preocupados em brigar, a ficarem muito fortes e estavam esquecendo o o outro lado da capoeira, então o mestre começou a pensar o que seria quando as pessoas se cansassem de se bater, ele pegou alguns movimentos da capoeira angola que estavam sendo perdidos e esquecidos,e com a sua inteligência,e a ajuda de alguns alunos como por ex. Mestre Espirro Mirim , e começou a trabalhar em cima dessa idéia,o nome vem por que ele queria que os capoeiristas jogassem mais perto e conectados, daí o nome Miudinho, mas o que estou vendo hoje em dia que pelo sucesso do jogo algumas coisas já estão se perdendo e o pessoal esta confundindo com jogo dois por dois que existia antigamente, e que é só fazer uma roda pequena que já esta se jogando o miudinho esquecendo de alguns movimentos que caracterizão o jogo,como o passoa a frente, currupio e au Cordão de Ouro. Na academia do mestre agente fazia na roda normal,fazíamos a seqüência e depois o jogo livre | ||
Nagô | Povo africano levado ao Brasil como escravo. | Peuple africain amené au Brésil comme esclave. | |
Navio negreiro | Navio que transportava os escravos negros africanos | Négrier, désigne un navire impliqué dans la traite des esclaves noirs africains. | |
Negaça | Movimento enganador, finta. | Mouvement trompeur, feinte | |
Negativa | Esquiva de chão com uma perna dobrada. | Esquive au sol, une jambe pliée | |
Ogum | Orixá, Deus da Guerra | Orixá. Dieu de la guerre. | |
Onça | Animal e apelido de capoeira, tema de músicas. | Panthère, nom de capoeira, sujet de chanson. | |
Orixá | Divindades africanas do Candomblé Yoruba: lemanjá, Oxalá, Ogun, Iansan, Xango | Divinités africaines du Candomblé Yoruba parmi lesquelles on retrouve : lemanjá, Oxalá, Ogun, Iansan, Xango. | |
Palma de Mão | Batida das mãos que dá ritmo ao jogo da capoeira regional | Frappe de la main pour rythmer le jeu de capoeira regional. | |
Pandeiro | Instrumento de percussão de origem árabe | Tambourin à une rangée de cymbalettes, d’origine arabe. | |
Paraná | Estado brasileiro na região sul do Brasil | Etat de la fédération du Brésil. | |
Passagem | Passar embaixo ou por trás do oponente | Passer en dessous, par derrière | |
Patuá | Segundo W. Rego é um pequeno sachet que contém objetos para trazer boas energias à pessoa que utiliza, conhecido também por conter « Axé ». | Selon W.Rego : un petit sac contenant l' »Axé » (choses au grand pouvoir magique), que portent les personnes en contact avec le corps | |
Pau | Madeira. Riqueza colonial do Brasil explorada até sua quase total extinção | Bois. Richesse coloniale du Brésil, tellement exploité qu’il a presque disparu. | |
Pé | Parte do corpo, membro inferior que dá a base do corpo | Pied | |
Peixe | Animal aquático de água doce ou salgada. | Poisson | |
Peixeira | Arma branca do Pernambuco, em sua origem uma grande faca com lâmina muito pontuda e afiada, utilizada para cortar peixes | Arme blanche du Pernambouco, à l’origine un couteau dont le bout de la lame est très pointu, qui servait pour couper le poisson. | |
Pelourinho | Lugar público onde eram chicoteados os escravos. Localizado em Salvador da Bahia, é um antigo bairro popular e turístico | Lieu public où étaient fouettés les esclaves. A Salvador de Bahia, ancien quartier populaire et touristique de nos jours. | |
Quadra | Música composta de 4 versos | Chanson composée de 4 vers | |
Queda de rins | Movimento do corpo com base de um dos cotovelos apoido no rim | « Pose sur les reins » | |
Queixada | Golde de pé giratório | Coup de pied giratoire | |
Quilombo | Vilarejo no meio das florestas e matas onde se refugiavam os escravos. O mais conhecido chama-se Quilombo dos Palmares | Village autonome où se réfugiaient des esclaves en fuite, dans les régions reculées à l’intérieur des terres. Le plus célèbre est le Quilombo de Palmarès. | |
Rabo de arraia | Golpe de pé circular com uma mão no chão. | « Queue de raie », coup de pied circulaire, 1 main au sol | |
Rasteira | Deslize do pé no chão na tentativa de agarrar o pé do adversário tentando levá-lo à queda | Balayage au sol, suivi d’un croche-pied | |
Rêco-rêco | Instrumento musical feito de madeira com relevos que permitem o som feito por uma baqueta | Râcleur en bois musical, que l’on frotte avec une baguette | |
Regional | Estilo de capoeira rápida e normalmente acrobática | Style de capoeira rapide et souvent acrobatique | |
Resistência | XXX | XXX | |
Roda | Lugar onde acontece o jogo da capoeira | Ronde où se tient le jeu | |
Rolê | Movimento baixo de deslocamento do corpo que permite voltar para a ginga ou seguir com algum outro movimento | Déplacement au sol | |
Salto mortal | Movimento acrobático que faz o corpo rodar quase 360° de costas | Saut périlleux arrière | |
Samba de roda | Variação do samba que normalmente é dansado no final da roda de capoeira | Variante de samba qui se danse à la fin de la roda | |
Sao Bento | Santo protetor dos capoeiristas, toque do berimbau na capoeira angola ou regional | Saint patron des capoeiriste, toque de berimbau (angola et regional) | |
Senzala | Bairro, habitação dos escravos que trabalhavam nas plantações de cana de açuçar | Quartier, habitation des esclaves qui travaillaient dans les plantations de canne à sucre | |
Sequência | Agrupamento de vários movimentos da capoeira | Séquence, enchaînement de mouvements. | |
Terreiro | Lugar onde se pratica um culto religioso, como por exemplo no candomblé | Lieu, maison de culte, Terreiro de Candomblé. Il signifie plus généralement emplacement, place. | |
Tesoura | Posição das duas pernasque criam uma alavanca no objetivo de fazer a queda do parceiro | Ciseaux, position des 2 jambes pour attraper le partenaire et le faire tomber. | |
Tocar | Tocar um instrumento | Jouer d’un instrument | |
Toque | Jogo ou estilo de ritmo tocado pelos instrumentos | Jeu, motif rythmique joué par les instruments | |
Vadear /Vadiar ??? | Se divertir, aproveitar o momento | S’amuser, se divertir | |
Vatapá | Prato típico da culinária baiana feito de farinha de mandioca, óleo de palma e pimenta, servido com peixe ou carne | Plat typique bahianais, fait de farine de Manioc, d’huile de palme et de piment que l’on sert avec du poisson ou de la viande. | |
Valentõe | Homens considerados corajosos, expressão que caracteriza os capoeiristas do fim do século XIX e início do século XX | Bagarreur courageux, expression qui caractérise les « capoeiras » à la fin du 19ème siècle et au début du 20ème siècle. | |
Viola | Berimbau com pequena cabaça que produz o som mais agudo e permite fazer muitas variações | Berimbau à petite calebasse, qui a le son le plus aigu et permet de faire des variations | |
Volta do mundo | Expressão usada na roda quando um dos jogadores quer fazer uma pequena pausa ou acalmar o jogo, rodando várias vezes até o recomeço do jogo | « Tour du monde », expression utilisée dans la roda lorsque les joueurs font un ou plusieurs tours pour se reposer. | |
Xango | Divindade guerreira da religião Yoruba, ligada ao fogo, aos relâmpagos e trovões. Acrobacia de capoeira | Divinité guerière de la religion Yoruba, liée au feu aux éclaris à la foudre et au tonnerre. Acrobatie de capoeira. | |
Zumbi | Capoeirista místico que defendia o Quilombo dos Palmares das captanias portuguesas e tornou-se um herói do povo negro | Capoeiriste mythique dont les exploits pour défendre le Quilombo dos Palmares face à l’armée portugaise en ont fait un héros du peuple noir |
Commentaires récents